Betonara s dva silosa pod vedrim nebom – simbol prvog usmenog prevođenja u građevinskom sektoru

Prvi prevoditeljski koraci

Moje prvo iskustvo u prevođenju odnosilo se na usmeno prevođenje ruskog jezika tijekom apsolventske godine na Filozofskom fakultetu.

Prevodila sam na sastancima ruskih inženjera koji su od hrvatskog zastupnika nabavljali betonare i pripadajuću opremu.

 Terminologija mi nije bila poznata, tako nešto se ne uči na fakultetu, no pripremala sam se dugo i temeljito, što i je preduvjet kvalitetnog usmenog prevođenja.

To iskustvo me obilježilo. I premda sam se nakon završetka studija bavila nečim drugim, našla sam put prema sektoru građevine ponovno, zaposlivši se u projektantskim poduzećima. Tehnička terminologija postala je moja svakodnevica.

Danas sam sudska tumačica za ruski jezik s iskustvom iz prve ruke – doslovno s terena.

♥ Ako trebate prevoditeljicu koja razumije ne samo jezik, već i stvarno poslovanje – **javite se**.

#usmenoprevođenje #ruski #građevina #sudskitumač #projektiranje #tehničkiprijevodi

Ostavite komentar

Vaša adresa e-pošte neće biti objavljena. Obavezna polja su označena sa * (obavezno)